A downloadable translation

I am neither Nemlei nor Kit9 Studio. This is a French fan-translation.

La traduction de l'Épisode 3A est disponible !
Pensez à le réinstaller, c'est important ! "Comment ?"
(Aussi dispo sur Google Drive !)

===========================================================

Développé par Nemlei et édité par Kit9 Studio.
Traduction par SEOKU et la Team Coffret.

Coincés dans une relation frère-sœur extrêmement toxique, nos horribles héros doivent survivre à des situations toutes plus pires que la dernière, ainsi qu'à eux-mêmes. Comment échapperez-vous à la mort et aux conséquences de vos actions ?

The Coffin of Andy and Leyley est un jeu d'aventure centré histoire dans lequel vous pouvez:

  • Décapiter des gens et manger leurs restes.
  • Résoudre quelques petits puzzles.
  • Jouer le frère et la sœur.
  • Faire des choix qui changeront le cours de l'histoire.
  • Invoquer des Entités venues d'un autre monde.
  • Découvrir pourquoi vous êtes si codépendants.
  • Voir les deux s'embrasser.
  • Tout empirer.

Le jeu contient du contenu typique pour adultes comme du langage grossier, de la violence et du sang, ainsi que des thèmes sexuels.


===========================================================
L'ÉPISODE 3A EST DÉSORMAIS DISPONIBLE !
===========================================================


Il vous faudra acheter le jeu pour utiliser la traduction ! Il est disponible sur la page Steam accessible via le widget au dessus de ce texte. Une démo était trouvable dessus avant, mais elle a été retirée. Si vous l'avez, une (très vieille) traduction est disponible !

Le patch peut obtenir des mises à jour n'importe quand, pour n'importe quelle raison.

Si vous utilisez l'ancienne démo, il suffit juste d'aller dans de différents fichiers. Elle sera quelque part dans "Programmes (x86)".

Pour plus d'informations, lisez le guide d'installation trouvable dans les dossiers du patch !


===========================================================
QUELQUES INFORMATIONS IMPORTANTES…
===========================================================

Cette traduction n'est pas officielle.
Nous ne sommes affiliés ni à Nemlei ni à Kit9 Studio.

Le dossier téléchargeable ici ne contient que les fichiers traduits.
Il vous faudra le jeu, disponible sur Steam !

Quelques instructions d'installation se trouvent sous le bouton de téléchargement.
Si jamais, un fichier .txt donnant plus de détails se trouve parmi les dossiers du patch. Impossible à rater.
Si ce n'est pas assez, un tutoriel sous forme de vidéo est aussi disponible.

Vous pouvez aussi laisser un commentaire avec une image du problème et / ou de votre dossier "languages" et j'essayerai de vous aider.

Updated 12 hours ago
StatusReleased
CategoryGame mod
Release date Mar 30, 2023
Rating
Rated 4.6 out of 5 stars
(9 total ratings)
AuthorSEOKU
Made withRPG Maker
TagsHorror, RPG Maker, Story Rich, translation
Average sessionA few hours
LanguagesFrench
InputsKeyboard, Xbox controller, Playstation controller
LinksThe Coffin of Andy and Leyley

Download

Download
TCoAaL EP3A - Decay Part 1 | Patch FR 1.0.2 18 MB
Download
The Coffin of Andy and Leyley DEMO - Patch FR 1.2.1 294 kB
Download
Soluce de l'Épisode 1 4.3 kB

Install instructions

Pour pouvoir utiliser la traduction, il faut le jeu de base.
Si tu ne l'as pas, tu peux le trouver sur Steam !

===========================================================

JEU COMPLET:
Une fois le jeu acheté et la traduction téléchargée, il suffit juste d'insérer le dossier "french" dans le dossier "languages" se trouvant dans les fichiers Steam du jeu.

DÉMO:
Une fois la démo et la traduction téléchargées, il faut juste remplacer les fichiers des dossiers du jeu par les fichiers téléchargés ici, rien de plus.

===========================================================

Plus de détails sont donnés dans un fichier texte venant avec le dossier de traduction pour les deux versions. Un tutoriel sous forme de vidéo est aussi disponible. Honnêtement, ça prendrait trop de place ici.

Development log

Comments

Log in with itch.io to leave a comment.

Viewing most recent comments 1 to 40 of 53 · Next page · Last page

bonjour pour commencer un grand merci pour la traduction quand j'ai appris l'existence de ce jeux quand il n'y avais que le chapitre 2 l'anglais avais été un vrais frein pour moi    
puis j'ai trouver votre site et la traduction et après un peu d'hésitation je me suis lancé et quelle découverte 
je ne comprend pas vraiment pourquoi les personnage sont horrible mais on si attache et c'est en très grande partie grâce a votre traduction 
je viens de terminer toute les fin possible pour le moment et j'ai déjà très hâte que la suite sorte 
cela se ressent énormément que cela n'est pas traduit avec simplement google trad et c'est un vrais + 
le plus dure c'est la patience qui nous faudra pour la suite   

un grand merci encore a vous et a toute l'équipe qui a participer a la traduction 
un grand merci pour le sérieux que vous apporter a cette dernier 
un grand merci pour le temps qui a été consacré a la réaliser 
et ( j'espère ) un grand merci pour les future épisode que vous traduire

simple curiosité personnellement je suis ravie que l'épisode 3a soit sortie mais il est vrais que je suis rester sur ma faim et je me dit aujourd'hui que j'aurais préférait que l'épisode 3b soit également sortie en mémé temps même si on aurait dut attendre + vous en pensait quoi ?


Merci pour ce long message gentil ! Je suis contente que le patch plaise autant... ! Ne t'en fais pas, les prochains Épisodes seront traduits aussi ;)


Perso je sais pas. Il faut se dire que de mon côté, si plusieurs Épisodes sortent en même temps, ça me fait plus de travail - et bien que j'ai toute une équipe pour TCoAaL, l'Épisode 3A était déjà bien plus long que ce que je pensais.

Je sais pas si beaucoup suivent les infos du jeu sur Steam, mais il y a eu deux choix pour soit obtenir l'Épisode 3A seulement lorsque sa route sera terminée (Épisode 4 - si je me souviens bien, 3B, c'est l'autre route !), soit l'avoir maintenant. Dans ces deux choix, même en hésitant un peu, j'ai choisi d'attendre... Pour ce qui est jeux vidéo, j'aime énormément aller avec l'idée originellement voulue des artistes derrière, car c'est comme ça que j'ai pu avoir des expériences incroyables. Ça plus le fait que je sais être assez patiente (ahem ahem... Hollow Knight Silksong... Deltarune... Rayman... Portal... et tout plein d'autres franchises du genre ahem ahem) m'ont fait me dire que bah, c'est pas si grave si on attend un peu plus pour une expérience plus complète...

Mais au final l'Épisode 3A était bien plus grand que ce à quoi je m'attendais. Perso, je trouve que c'est bien comme ça. Ça permet aux gens de jouer au jeu, de faire les fins, d'y réfléchir... etc. Tandis que si tout sortait d'un coup, ça prendrait trois plombes et ce serait pas aussi impactant je pense, surtout certaines des fins non canoniques de l'Épisode 3A.


En bref, c'est une question compliquée, mais non, je pense que même sans compter le fait que je doive traduire, c'est mieux qu'on ait eu seulement l'Épisode 3A. Ça permet une bonne pause à un bon moment je dirais !

ok merci pour avoir répondu a ma curiosité 
et désolé pour le pavé que j'ai écrit quand j'ai terminer le jeux j'ai voulu donner mon soutien et mes remerciement j'ai aussi beaucoup écrit ce qui me passer par la tête mais encore merci et patience pour la suite   

Salut, merci pour la traduction grâce à vous j'ai pu terminer le jeux et avoir tout les succès mais il me manque que une vision a débloquer celle avec Andrew avec la femme de la chambre 302 et j'aimerais savoir si vous savez comment la débloquer cela m'aiderait beaucoup merci beaucoup pour tout le travail que vous faites ! 

(2 edits)

Merci ! Franchement aucune idée lol, mais il doit y avoir des guides sur Steam ou ailleurs. Peut-être qu'ils ne sont pas en français par contre, désolée. Je crois qu'on obtient cette vision via l'Épisode 2, quand... (SPOILERS EP2)


...

...

...


... On joue Andrew dans le monde des rêves et qu'on essaye de trouver des membres pour le cultiste dans le frigo. Il devrait y avoir le corps de la femme quelque part, et il faut interagir avec ou la choisir elle. JE CROIS. Je peux me tromper...

Okay Merci beaucoup j'ai pu trouver la dernière vision qu'il me manquait !

Salutations,

Tout d’abord, un immense merci pour la traduction de ce jeu !

J’ai aussi visité votre site internet pour découvrir vos autres traductions, mais j’ai remarqué que Dead Plate n’y figurait pas.

Je ne sais pas si c’est le bon endroit pour suggérer un jeu à traduire, mais je tente quand même ^^”

Bonne journée / soirée à vous !

(1 edit)

Salut ! Merci d'autant apprécier la traduction… ! Je promets rien pour Dead Plate car il y a pas mal de choses à prendre en compte (et je voudrais y jouer avant tout) mais je vais voir ça quand je pourrais. Visuellement il a l'air intéressant donc si c'est pas trop embêtant et qu'il me plaît bien peut-être ! Si jamais le projet commence, je re répondrai à ce commentaire pour te laisser savoir ! Mais ça risque de prendre un petit temps quoi qu'il arrive, désolée. Mais le jeu est téléchargé ! J'y jouerai et je verrai… !


Pour ce qui est d'endroit pour suggérer des jeux à traduire, je vais aller en détail pour ceux que ça intéresse… Je recommande de passer soit par E-mail (seokutraduction@gmail.com - ce serait sympa d'insérer "Traduction" quelque part dans l'objet), soit par Discord (@seoku - même si je suis en NPD on peut me parler sans problème) soit pour ceux qui veulent prendre le risque de ne pas être lus pendant quelques temps grâce aux notifications fantastiques de ce réseau incroyable (grand sarcasme) sur Twitter !

Je risque pas d'accepter tout et rien qui m'est suggéré. Il y a pas mal de choses à prendre en compte. Mais plus le temps avance plus je réfléchis à préparer un Paypal ou Ko-fi ou Patreon ou quoi que ce soit du genre dans lequel les gens qui veulent me supporter pourraient me supporter sans problème, les suggestions de jeu deviendraient probablement pas trop nombreuses et je pourrais donner des infos fréquentes et faire des sondages sur certaines trads ou etc. (… Sans que j'aie besoin de gérer un serveur Discord désolée j'ai vraiment la flemme lol)

Je sais pas combien de personnes seraient intéressées en tout mais bon… Bref voilà voilà. Mes patchs de traduction seront quand même toujours dispo gratuitement quoi qu'il arrive et aucun lien de donation ou quoi que ce soit ne sera sur leurs pages, je trouve ça bizarre. Mais… voilà.

Re-bonjour,

Excusez-moi de répondre avec un autre compte mais j'ai perdu le premier car le compte Gmail que j'avais associé je l'ai perdu donc je n'ai pas pu me connecter avec l'authentificateur Gmail. 


En ce qui concerne le jeu il n'y a aucun souci je vous laisse réfléchir, jouer au jeu et apprécier chaque minute du jeu. 


Ne vous excusez pas si vous prenez du temps, c'est totalement normal ça prend du temps et je vous laisserai tout le temps possible et surtout ne vous pressez pas je ne veux pas vous donner du stress ou quoi que ce soit. 


Par rapport au paypal ou patreon je vous laisse choisir mais effectivement pour ceux qui veulent vous soutenir ça pourrait être pas mal. Par rapport au serveurs discord oui c'est normal même moi à votre place que j'aurais eu complètement la flemme lol

Par rapport au lien de donation je suis d'accord avec vous même moi je trouve ça bizarre, parfois on a l'impression de se sentir forcé à faire des dons tellement que les pop-up parfois sont agressives lol.

Mais ça reste vraiment génial d'avoir une personne comme vous qui propose les traductions téléchargeables gratuitement, je suis bon en anglais mais avec une traduction en français c'est bien meilleur surtout parfois quand on a pas envie de se casser la tête à traduire lol.

Autrement dit vous êtes notre héroïne :p

Petite question, si ça ne marche pas ça veut dire qu'il faut attendre épisode 3b?

Non, c'est qu'il y a un problème. Est-ce que tu as bien réinstallé le patch et que tu utilises la version créditée à la TEAM COFFRET comme montré dans la vidéo d'instructions d'installation ?

Si ces deux étapes n'ont pas été suivies, ça ne va pas fonctionner ! (Si par contre tu as tout fait comme il faut et que ça ne marche pas c'est étrange et je voudrais bien plus d'infos…)

Merci pour ce travail de fou. J'apprécie énormément le jeu grâce à vous. Est-il possible de vous apporter un soutien d'une manière ou d'une autre ?

De rien ! Si tu veux dire un soutien pour la traduction elle-même, simplement y jouer, en parler et partager son existence suffit ! Pour l'instant on n'a pas besoin de plus d'aide que ça, mais peut-être que quand l'Épisode 4 sortira on aura besoin de plus de gens, à voir. J'avais un peu peur que la taille de l'équipe n'aille pas pour l'Épisode 3 mais tout semble être allé pas si mal. J'ai même pu me trouver le temps de retoucher la traduction des deux premiers Épisodes ici et là comme j'en avais envie. Donc tout dépendra de la taille des futurs Épisodes… !

Si tu parles d'un soutien plus perso le meilleur possible actuellement est de jouer à mes autres traductions (bien que TCoAaL soit unique en son genre je dirais) et d'en parler et de les partager elles aussi ! Je recommande énormément NO-SKIN et IMSCARED, mais encore une fois ces deux sont très différents de TCoAaL mis à part leur aspect horreur… donc je sais pas si ça plairait à tout le monde ici. Mais ce sont quand même deux jeux incroyables selon moi, donc je les recommande beaucoup.

Je réfléchis pas mal à tout ça récemment mais l'idée d'être soutenue plus que ça pour ce qui n'est qu'une traduction du travail fou d'autrui m'est quand même assez bizarre car j'ai pas l'impression d'ajouter grand chose qui mériterait un soutien plus particulier. Mais pas mal de gens le font pour ceux qui veulent, donc qui sait… Je sais pas. À voir… Dans tous les cas mes traductions resteront toujours dispo gratuitement (sauf dans le cas où elles sont intégrées à un jeu directement, mais bon, c'est logique.)


Bref, dans tous les cas, merci pour le gentil message (merci à tous les autres pour vos gentils messages aussi !) et merci de vouloir apporter un soutien quelconque, c'est super gentil ! Si c'était pour le premier cas mentionné, si on a besoin d'aide, je repasserai te voir si tu voudras encore… !

(+1)

Merci pour la réponse, je vais me pencher sur tous ces jeux quand j'aurais finis l'épisode 3. Tu n'as peut être pas l'impression d'apporter grand chose mais tu apportes aux gens le fait de pouvoir jouer tranquillement à un jeu qu'ils apprécient et pour toutes ces heures de jeux tu mérites un petit quelque chose (tout travail mérite salaire comme on dit). Et je dis ça alors que je m'en sors très bien en anglais mais ta trad m'apporte vraiment un confort supplémentaire et je sais que j'apprécie plus le jeu comme ça ;) .

Ptn mais merci pour le travail de fou que vous avez fait, j'y jouerais demain !!!!

Merci beaucoup pour la suite de la traduction du jeux
un très beau travaille

Merci pour ce travail d'enfer

y'a écrit vostre dans l'épisode 1 mais sinon un grand merci

C'est fait exprès: en anglais, Andrew dit quelque chose comme "Awaiting thy arrival at the cultist's lair". "Thy" est une forme plus ancienne de "Your", signifiant "Ton" (ou Ta ou Tes ou etc.) et donc j'ai décidé de garder ça en transformant "ton arrivée" en "vostre arrivée". En bref, c'est de l'archaïsme.

Merci pour la traduction ! :D

(+1)

Bonjour merci beaucoup pour la traduction sans vous j'aurais jamais pu jouer au jeux 😁

une traduction bien faite merci a toute l'equipe
hate de la traduction pour le chapitre 3

encore un grand merci

(1 edit)

Hello merci pour le dossier de traduction

J'ai cependant un petit problème. J'ai téléchargé et installé tout les dossiers comme dit dans les instructions d'installation mais quand je lance le jeu je tombe sur le .png loading. J'ai beau attendre ça ne bouge pas. 

Il faut attendre un certain temps ou j'ai fait une boulette quelque part ?  

Je peux jouer avec la version anglaise mais j'avoue que c'est plus confortable en français.

Deleted 48 days ago
(1 edit)

Salut, c'est… vraiment bizarre ? Normalement la traduction ne devrait pas causer ça. Quand tu lances le jeu sans la traduction installée, comme si tout était normal, est-ce que ça fonctionne ou ça charge infiniment aussi ?

Si ça charge infiniment, je recommanderais de faire (si je me souviens bien) un clic-droit sur le jeu dans ta liste Steam, puis un clic-gauche sur Propriétés, puis Fichiers Installés, et ensuite il devrait y avoir un bouton "Vérifier l'intégrité des fichiers" quelque part. Ça va simplement vérifier les fichiers installés et si jamais pour une raison ou une autre certains sont corrompus, ils seront automatiquement retéléchargés par Steam.

bonjour, hâte que la partie 1 du chapitre 3 soit traduite. Merci beaucoup pour votre travail

(2 edits)

Bonjour, merci beaucoup pour votre traduction, elle m'a permise de découvrir cet excellent jeu malgré mon mauvais niveau en anglais. Aussi maintenant que la datte de parution des prochains chapitres a été donnée je me demandais si il y avait des consignes particulières  a adopté avant de télécharger les prochains épisodes vis a vis de la traduction( comme peut être enlever le dossier de traduction qui pourrait gêner le téléchargement des prochaines mises à jour ou que sais-je je ne m'y connais pas très bien)?


Enfin malgré toute la meilleur volonté du monde je ne comprend pas en quoi va consister l'outil de traduction teasé par l'auteur,  pourriez vous m'aiguiller ? Car je crois qu'il s'agit là de votre domaine de prédilection.


Encore un immense merci pour votre travail en vous souhaitant d'office bon courage pour vos prochains projets !

Bonsoir ! Déjà merci et de rien, je suis ravie que tout plein de personnes puissent découvrir des jeux qu'ils auraient évités s'ils n'avaient pas de traduction… J'espère que l'aventure t'a plu pour l'instant !


Pour ce qui est des prochains Épisodes, la date n'a pas encore été donnée: j'ai eu une petite crise cardiaque aussi quand j'ai vu la date, mais je me suis rappelée d'un détail important: le 30 février n'existe pas ! C'est juste une façon pour Nemlei de dire qu'il n'y a pas encore de date. Pour l'instant il n'y a aucune consigne particulière, mais dans tous les cas le fichier texte Instructions d'Installation et la vidéo tutoriel seront mises à jour si nécessaire.

Il faudra sûrement supprimer le dossier français installé auparavant ou le remplacer, mais pas besoin de s'inquiéter de ça tout de suite. Je ferais en sorte que tout soit le plus compréhensible possible pour ceux qui installent la traduction pour la première ou deuxième fois.


L'outil de traduction n'est pas important pour les personnes qui vont simplement jouer au jeu (en tout cas de ce que je sais - il le faudra peut-être pour installer les traductions, mais je sais pas), il servira simplement à rendre le travail de traduction plus simple. Vu que le jeu est fait sous RPG Maker, tous ses dialogues sont dans le code directement et sans outil de traduction pour les sortir de là, il faudrait utiliser un autre logiciel permettant d'exporter le code du jeu (ou de l'afficher comme avec Translator++) pour ensuite le traduire, l'importer (tout en s'assurant de ne pas traduire le code directement, ce qui causerait des problèmes) etc.

C'est possible, mais c'est long et compliqué et il nous manque les images qui sont encryptées. L'outil de traduction nous permet (dans son état actuel) d'obtenir chaque morceau de texte du jeu et toutes les images en quelques clics ! C'est une énorme aide qui n'était pas nécessaire du tout mais je pense que je peux parler pour toutes les fan-traductions quand je dis que je suis vraiment heureuse que ce petit logiciel existe.


Bref, je me répète à chaque commentaire mais désolée pour le mur de texte et merci à toi aussi ! Passe une bonne soirée / journée !

Antes de instalarlo, tiene algun virus o es seguro descargarlo :3??preguntita

I'm not sure why you're asking in Spanish given this is a page for the French fan-translation, but in any case sorry for the English answer - I don't know Spanish.

Anyways, there are no viruses in this. Not like it means much coming from me who directly uploaded it here...

Use a virus checker website like VirusTotal, which can analyze files and show you its contents (as seen in the screenshot included below), how many security vendors detect it as a virus: 0 out of all 63 in this case.

Again though, if you think this is the full game (only reason why I think you'd come here while talking Spanish), you've got the wrong spot! This is only a fan-translation! The full game's over on Steam!


super merci pour les raiponce mais cela veux dire que l'on pourras poursuivre seulement l'une des 2 route choisi durent l'épisode 2 ? on sait seulement quelle et la route choisi qui vas sortie en premier ?

Désolée de l'attente, plus ou moins - en bref, si tu fais certains choix spécifiques durant l'Épisode 2, tu auras accès à l'Épisode 3A et sera "coincé" dedans. Évidemment, tu pourras toujours charger une sauvegarde qui date d'avant l'Épisode 3A, faire des choix différents et obtenir la route 3B - mais une fois dans une route, elle continuera comme ça sans changer. Tu n'auras pas accès aux dialogues et au contenu de la 3A si tu es dans la 3B par exemple, et tu n'auras pas d'Épisode 4 dans la 3B. J'espère que c'est compréhensible… !

Pour ce qui est de laquelle sortira en premier, ce sera l'Épisode 3A avec l'Épisode 4. On ne sait pas quand ils sortiront exactement, mais ces épisodes seront les premiers à sortir.

(2 edits)

Bonjour

tout d'abord je tien à vous remercier pour la traduction du jeux pour moi l'anglais est une vrais barrière pour la découverte du jeux de plus c'est une chose que j'ai remarque que pendant ma deuxième partie mais les images et tableaux du jeux ou il y a du texte sont traduit également

également je voudrais savoir je n'ai pas très bien compris cette histoire de parties 3A et 3B et épisode 4 serait-il d'éclairais ma petite lanterne
j'aimerais également savoir combien de temps prend pour faire une bonne traduction ( je pense que la question n'auras pas vraiment de raiponce étançonner que la suite n'est pas sortie ) mais savoir combien de temps avais vous pris pour faire la traduction de deux épisodes

encore une fois merci de m'avoir permis de découvrir ce jeux

Bonsoir ! Merci pour le gentil message, en effet toutes les images sont aussi traduites grâce à Sebus Maximus, une grande aide !


Pour ce qui est des questions, commençons par la première: les Épisodes 3A / 3B sont différentes routes qui seront disponibles selon les choix du joueur durant l'Épisode 2 - mais évidemment, ces deux routes doivent avoir un moyen d'être nommées facilement sans devoir répéter leur nom à chaque fois, donc Nemlei a décidé de les surnommer Episode 3A / 3B.  L'Épisode 4 est une suite à l'Épisode 3A dont le contenu était jugé trop grand pour une seule partie. Pour faire simpel, le jeu va se passer comme ça:

Épisode 1 -> Épisode 2 (avec certains choix) -> Épisode 3A -> Épisode 4

Épisode 1 -> Épisode 2 (avec d'autres choix) -> Épisode 3B 

En bref, c'est une route alternative. Nemlei veut sortir les Épisodes 3A et 4 ensemble lorsqu'ils seront disponibles et le 3B plus tard, mais il n'y a pas encore de date de sortie pour le 3A, donc on en est loin... !

Pour ce qui est du temps de traduction… Vu le taux de contenu qui nous attend, le nouvel outil de traduction à apprendre sur le moment, le fait que je vais devoir gérer une équipe pour la première fois (si tout se passe bien d'ici là), le fait qu'il faudra aussi jouer à tout ce contenu pour avoir le contexte, les images (il y en aura sûrement), etc...

… ?! Ça fait beaucoup !! C'est impossible de dire combien de temps tout ça prendra. Mais si je devais donner une idée, je dirais de ne rien espérer avant au minimum un mois après la sortie de l'Épisode 3A (qui n'a pas encore de date de sortie). Peut-être que ce sera plus court, peut-être que ce sera plus long... le temps dépend de beaucoup de choses, comme tu peux le voir dans la liste. C'est sans compter les imprévus aussi, tout peut arriver n'importe quand… !

Mais dans tous les cas, je mettrais en ligne la traduction dès qu'elle sera terminée et de bonne qualité que ce soit avant (n'espère pas trop) ou après cette date minimum donnée. Je ferais aussi quelques posts un peu partout comme ici, sur Twitter, sur Bluesky, je devrais peut-être refaire une vidéo tutoriel d'installation donc YouTube et TikTok aussi… le thread fan-traductions dans les discussions Steam du jeu sera sûrement mis à jour… En bref ce sera normalement impossible à rater.


Désolée de la longue réponse… J'espère que tout ça a pu t'aider un minimum quand même. Merci d'avoir joué !

Bonjour,

Je me demandais comment ça ce passe concernant les mises à jour du jeu? Et si un vf aller être faite pour le chapitre trois. 

Merci d'avoir pour votre réponse et de bonne fêtes à vous. 

Emilie Duarte

Bonsoir ! Avant tout, je recommanderais d'éviter d'utiliser une adresse e-mail comme pseudo ou de signer avec le nom complet… Même si avoir une signature peut rendre faire plus poli, malheureusement certains pourraient se servir de ces informations pour causer des problèmes. Ça m'étonnerait que ça arrive ici, mais on sait jamais…


Pour ce qui est du jeu en soi, il y a des mises à jour sur son développement disponibles directement sur Steam, dans le Hub d'Actualités du jeu. Elles ne sont disponibles qu'en anglais (et je ne compte pas les traduire, ça n'offre pas beaucoup d'informations et je préfère utiliser mon temps pour faire d'autres traductions) mais un Épisode 3 est en cours de développement depuis la sortie du 2, séparé en deux parties 3A et 3B, avec un Épisode 4 aussi.

La sortie de ces Épisodes est un peu spéciale et avec le temps j'ai un peu oublié comment tout va se passer… mais je crois que le plan actuel est de développer l'Épisode 3A et le 4 (qui sont techniquement deux parties d'un même épisode) pour les sortir ensemble une fois terminés, avant d'ensuite sortir l'Épisode 3B lorsqu'il sera disponible. Pour l'instant, il n'y a aucune date de sortie qui a été annoncée.


Pour ce qui est d'une traduction FR de ce qui viendra ensuite, oui, il y en aura une ! Vu la taille des prochains Épisodes, elle prendra possiblement un peu de temps… Rajoutons à ça le fait que je veux traverser le jeu avant de commencer à traduire pour avoir le maximum de contexte possible et que je devrais découvrir et apprendre le nouveau outil de traduction développé par Kit9 Studio pour aider les fans à créer leurs propres traductions… Mais pour finir sur un point positif, si tout ceux qui ont accepté de vouloir m'aider seront toujours partants quand les futurs Épisodes sortiront, j'aurais cette fois une bonne petite équipe ! Ça devrait accélérer le tout un minimum, je pense.


BREF: Le jeu est encore en cours de développement sans date de sortie pour ses prochains Épisodes. Dès lorsqu'ils sortiront (et que j'y aurai joué), je commencerais à les traduire avec une équipe, et quand cette traduction sera terminée elle sera disponible ici gratuitement, comme d'habitude. Il se peut que la manière d'installer la traduction change, mais je ferais en sorte d'expliquer le tout via un fichier texte et une vidéo, comme d'habitude.

Désolée pour ce géant mur de texte… mais au moins, tout devrait être clair ! Passez une bonne journée / soirée selon quand vous lirez cela (et désolée de l'attente pour ma réponse… !)

Bonjour ^^

Alors je suis désolée je vais embêter car de mon côté j'ai absolument rien compris ^^' pourtant j'ai lu les instructions, j'ai le fichier téléchargé, il faut apparemment que j'ai Steam Library dans mes fichiers téléchargements sur mon pc alors je vais dans téléchargement dans les paramètres de Steam mais ça me propose pas de télécharger Steam Library

Je me sens bête car du peu que j'ai lu tout le monde a l'air d'avoir compris alors que moi je suis totalement paumée x)

Honnêtement je ne suis pas vraiment sûre de comment tu en viens à avoir besoin de Steam Library ou de télécharger Steam Library. J'ai beau relire les instructions je ne vois pas comment tu en arrives là mdr

"Steam Library" devrait être ta bibliothèque Steam que tu as de base car sans ça tu ne pourrais pas lancer de jeu. Si tu as le jeu sur Steam et la traduction téléchargée, tu n'as pas besoin de télécharger quoi que ce soit d'autre, il suffit juste de placer le bon dossier au bon endroit (et le chemin à suivre est écrit dans les instructions).

Désolée de peut-être pas pouvoir beaucoup aider, mais je vois pas vraiment comment aider sur ce coup, retente de lire les instructions une étape après l'autre sans trop réfléchir, il faut simplement suivre ce qui est dit et c'est tout

Salut, merci pour ta réponse

Je vais pas te mentir, je lance les jeux sans trop me poser de question d'où est quoi c'est pour ça que je ne devais pas savoir c'était quoi Steam Library de base (j'ai dit comme quoi fallait télécharger car j'avais vu les images en commentaires)

Écoute je vais tout relire et tenter de comprendre, je te remercie pour ton message, si j'arrive à quoi que ce soit je te tiens au courant, merci d'avoir pris la peine de traduire le jeu

Ok ! J'ai réussi à aller dans les fichiers du jeu ! J'ai trouvé comment faire j'ai cliqué sur la roue "gérer" et après sur parcourir les fichiers locaux

En fait le truc c'est que par exemple quand tu disais "ce fichier va dans Program Files" j'étais en mode "oui mais c'est où Program Files, comment j'y accède X_X" 

Je vais continuer de creuser et je te dit si j'y arrive ^^

Re !
Bon ça y est j'ai pu mettre tous les documents (:

Le soucis là... C'est que ça me met que le jeu ne fonctionne plus ^^' pourtant j'ai bien suivi tous les instructions, enfin je pense avoir bien tout fait

Désolée de l'attente, itch ne veut pas m'envoyer de notifs pour tout ça faut croire donc je viens de voir ces messages maintenant. Premièrement tes dossiers ressemblent bien à l'image tout en bas du message ? Si non il faut que ce soit pareil, mais s'ils sont identiques et que le problème persiste, vu le message d'erreur, c'est peut-être lié aux sons pour une raison ou une autre…

Dans ce cas, deuxièmement, je recommanderais de faire ça:

1. Ouvre Steam,
2.  Fais un clic-droit sur le jeu dans la bibliothèque,
3. Clique sur "Propriétés",
4. Clique sur "Fichiers installés",
5. Clique sur "Vérifier l'intégrité des fichiers du jeu".

Ça permettra à Steam d'automatiquement vérifier que tous les fichiers sont installés correctement et de les réinstaller si jamais, car ça pourrait être ce qui cause ce bug. Si Steam ne retélécharge rien alors ça veut dire que tout est bon niveau fichiers, sinon laisse Steam prendre son temps à télécharger ce qu'il faut avant de relancer le jeu.


Si le problème persiste même une fois que les dossiers ressemblent à l'image ET que tu as vérifié l'intégrité des fichiers… honnêtement je suis pas trop sûre de quoi faire, désolée - la traduction ne modifie aucun bruitage ni musique donc ça ne pourrait pas être lié à ça, peut-être que ton PC n'arrive pas à faire tourner le jeu mais ce serait un peu étonnant en vrai, il demande pas énormément. Dis-moi si les solutions données ici aident !

Bonjour Bonsoir ! 

Je suis légèrement embêté, j'ai placé mon dossier correctement, mais bien que la langue s'affiche dans le jeu, je ne peux pas la sélectionner.

La langue s'affiche dans le jeu (j'assume avec les pseudos et tout) mais elle n'est pas sélectionnable ?? Si oui je pourrais avoir une capture d'écran de ton dossier "languages" s'il te plaît (et possiblement d'à quoi ça ressemble en jeu) ? Je suis vraiment étonnée

Même après avoir refait la manipulations 3-4 fois ça ne veut pas 

Ah, je vois le problème. Le dossier qui est censé être dans "languages" est le dossier "français" lui-même, pas un dossier "français" contenant un autre dossier "français" à l'intérieur. Comme ceci:


Bonsoir j'aimerais avoir de l'aide sil vous plais j'ai acheter le jeu j'ai mi la traduction francaise a cote de la traduction englaise, le language apparait mais pas la version francaise je sais pas si c'est trop tard mais merci quand meme

Tu as bien essayé d'appuyer sur quoi que ce soit dans le menu de choix de langue une fois le jeu lancé ? Si oui et que ça ne fonctionne pas, tu pourrais prendre une capture d'écran de ton dossier "languages" que je puisse voir à quoi ça ressemble ?

Oui je l'est fait mais sa marche pas j'ai essayer plusieurs fois peu etre que j'ai fait quelque chose qui ne fallait pas.                                      Jai eux un peut de mal a envoyer le message


Je sais pas si c'est peut-être ce qui cause problème, mais ton dossier français a été renommé. Si jamais il contient un autre dossier "français" à l'intérieur, ça doit être le problème. Voici à quoi le tout devrait ressembler, normalement ça devrait fonctionner si tu fais pareil:

(+1)

Sa marcheeeeee merci beaucoup merci aussi a toi pour la traduction 

salut, le patch fr ne marche pas pourtant j'ai bien suivi les instructions  en passant par le programme86 etc mais rien ne marche

Est-ce que tu pourrais poster une capture d'écran de ton dossier "languages" (celui dans les fichiers du jeu) stp ? Ça m'aiderait à voir le problème un peu mieux

Voila je t'ai envoyer les 2 screens
(+1)

jsp pk ca marche mtn mdrrrrr j'ai fait exactement la même chose je te remercie d'avance  pour ton taff de traduction

Ah bon bah c'est l'essentiel ! Désolée de l'attente entre les messages à chaque fois, itch prend bien son temps avant d'envoyer une notif par mail et je peux pas vérifier ici tout le temps... d'après les screenshots je vois pas où était le problème, peut-être tu n'avais juste pas appuyé sur gauche/droite sur l'écran de choix de langue jsp MDR mais bon si ça marche ça marche !

(+1)

si si j'avais bien fait ça mais bon a marche mdrr et encore merci pour le patch

(+1)

Bonjour SEOKU, je voudrais savoir si il y avait pas une erreur de traduction dans cette capture d'écran.

Ce ne serait pas sept et cinq ans, plutôt que sept et douze ans ?


??? Je viens de vérifier et c'est en effet censé être sept et cinq ans. J'étais sûre qu'il y avait eu tout un bordel par rapport à ça et que je m'étais rendue compte que c'était sept et douze. J'avais même vu des gens qui parlaient du cas de cet âge et ça parlait de sept et douze. Je deviens tarée ou quoi ??? Bref dans le dialogue actuel c'est en effet sept et cinq donc je vais changer ça vite fait, merci de me l'avoir dit !!

Attends non, je deviens tarée mais pas dans le bon sens. J'ai bel et bien traduit ça en sept et cinq ans après qu'il y ait eu tout un bordel par rapport au sept et douze étant pas logique. Je pense que tu as une ancienne version de la traduction, il faut juste la retélécharger et remettre les fichiers là où il faut et tout ira bien, même pas besoin de recommencer ta sauvegarde de zéro ou quoi que ce soit. Désolée pour les messages un peu fous j'avais l'impression de devenir folle mdrr

Salut jviens à peine de voir la rediff de Farod sur ce jeu et jaimerai t'aider à la traduction du troisième acte , est-ce que ce serais possible ?

Salut ! Merci de la proposition, mais j'ai déjà réuni un assez grand nombre de personnes pour l'Épisode 3 et vu que ce sera ma première fois à gérer une équipe je veux pas faire n'importe quoi, donc je vais rester au taux que je suis actuellement. Si une place se libère d'ici là, je te le ferais savoir !

bonjour , la langue fr ne marche pas chez moi jsp pk 

(+1)

ok nn c bon cimer

Désolée de n'avoir pas vu les messages jusqu'à maintenant (les notifs par mail d'itch prennent du temps à arriver et je pense pas souvent à check malheureusement), mais au moins tu as pu trouver le problème

(1 edit) (+1)

Il faut modifier les traductions dans le fichier

"...\The Coffin of Andy and Leyley\www\languages\français\dialogue.txt"


Depuis le 26 juin, quatre lignes sont cassées.

[v 2.0.12] - [v 2.0.13]

w7ZvbBvC - yrrRQ30Q
4yhN4h9P - lcmDVkXT
DCRBH5zy - cT2mmJwp
DxhMltBG - GXCRgnRB


Source :

Hot Fix v2.0.14

D'après ce qui est écrit, si je comprends bien, normalement ça devrait fonctionner en 2.0.14 peu importe si les IDs sont ceux de la version .12 ou .13, et personne n'a dit quoi que ce soit depuis… mais au cas où, c'est quand même changé pour être avec les IDs .13

(1 edit)

bonjour ! j'ai fais ce qu'il y a inscrit mais je n'ai pas de dossier languages quand j'ouvre le jeux, je ne suis pas très douée lol

je viens de le faire et j'ai redémarré mon ordi je sais pas si il faut attendre un peu ou pas

(1 edit)

Juste pour être sûre de bien comprendre le problème, tu as suivi toutes les étapes comme il faut mais cette option n'apparaît quand même pas sur l'écran titre ? Même après avoir redémarré ton ordi ?

oui ! j'ai peut être pas bien fais je sais pas 

Tu peux me décrire exactement ce que tu as fait si ça te dérange pas ? Comme ça je peux voir si tu as fait une erreur quelque part

Deleted 331 days ago
(+1)

c'est bon j'ai réessayer et ça marche ! merci d'avoir été là

Bonjour !! J'ai un petit problème avec la traduction, et j'aimerais bien avoir de l'aide vu que je galère depuis un bon moment maintenant. Alors déjà, je précise que quand je lance le jeux j'ai bel et bien l'option "language" mais je n'ai pas la version française, pourtant j'ai suivi les étapes et vu que j'ai l'onglet pour changer la langue il devrais pas y avoir de problème

C'est bizarre, normalement appuyer sur droite/gauche dans le menu Language sur l'écran titre une fois le jeu lancé devrait activer la traduction. Ça fonctionne encore pour moi en plus, donc c'est pas un problème de mise à jour ou quoi que ce soit… Si tu as bien suivi les étapes comme il fallait et tenté d'appuyer sur le menu Languages et que rien ne marche je suis pas sûre de ce que le problème pourrait être malheureusement.

Je pense que ça doit être moi le problème alors, je vais voir pour réinstaller le jeu et remettre le fichier (peut-être que c'est buggé vu que j'ai essayé de régler le problème moi-mêmeen tout cas quand j'appuie sa donne un onglet avec écrit "your name here"

Merci quand même !!

Wow, même les crédits de base avec Kit9 Studio n'apparaissent pas en anglais ? Il y a en effet un gros problème mdr, est-ce que tu as tenté de supprimer le dossier "english" ou de renommer le fichier "français" en "english" ou un truc du genre ? Si oui ça doit être le problème (mais dans tous les cas il faudra désinstaller/réinstaller ou bien vérifier l'intégrité des fichiers (Steam, clic-droit, Propriétés, Fichiers Installés et il y a un bouton pour) pour récupérer les dossiers nécessaires.

Si après tout ça ça ne fonctionne toujours pas essaye de vérifier s'il manque des mises à jour au jeu, puis si même après tout ça la traduction ne fonctionne toujours pas c'est un problème vraiment bizarre

J'ai fait ce que tu ma dis, et oui tous les fichiers du jeu sont bien , j'ai aussi désinstallé et réinstaller pour être sûre et rien ne change. Pour les mises à jour c'est bon donc je comprends pas trop 
(D'ailleurs j'ai mis le fichier de traduction ici, c'est peut-être ça le problème vu que le fichier français a aussi des dossiers a l'intérieur ?)

Je remarque que tu es dans un dossier qui s'appelle "SteamLibrary" - c'est là où Clic droit -> Propriétés -> Fichiers Installés t'amène ? Normalement c'est un dossier "steam" en minuscules dans "Programmes (x86)", j'ai jamais vu ça avant. Si c'est là où Steam t'amène ça doit être le bon endroit, et normalement oui tu as juste à mettre le dossier français à côté du côté english et tout fonctionne... Si c'est pas là où Steam t'amène (ou même si ça l'est) essaye de vérifier si y'a pas un autre moyen de trouver le dossier "steam" en minuscules dont j'ai parlé dans ce message, sinon j'ai vraiment aucune idée désolée, j'ai jamais vu ça avant (mais je vais aller me renseigner aussi)

Je ne comprend pas sur mon steam quand j'appuis sur la propriété du jeu je n'ai pas accès a la catégorie langue et c'est différent est-ce que quelqu'un pourrait m'aider.

moi aussi je comprends pas comment on est censé faire si tu a une reponse préviens moi !

attend c'est le même problème que moi que tu as ?

Normalement, si vous allez (sur Steam) dans "Propriétés" -> "Fichiers Installés" -> "Parcourir" ça devrait vous amener aux dossiers du jeu dans lequel vous pouvez trouver le dossier "www" puis le dossier "languages". En tout cas pour moi ça marche encore. Si jamais ça ne fonctionne pas j'aimerais bien savoir où ça vous amène que j'essaye de comprendre le problème

(+1)

Je t'aime ça fait trois jour que je galère merci encore j'ai réussi à le mettre en Français.

Ça semble être un problème pour pas mal de gens. Je pensais que mettre la direction du dossier dans le fichier d'Instructions d'Installation serait assez mais on dirait que non, je vais mettre ça à jour vite-fait avec une description de comment l'atteindre via Steam comme ça normalement ça devrait aider les gens. Désolée pour la confusion !

(+1)

MERCIIII !! J'ai aussi enfin réussi depuis ce matin je suis dessus ahah

Deleted 334 days ago

Quelqu'un pourrait envoyer des photos de comment on fait pour installer la trad j'y arrive pas !!!

Quel est le problème pour l'installation ? Est-ce que tu suis toutes les étapes du fichier texte Instructions d'Installation, ou tu es bloqué quelque part… ?

(-1)

merci pour la trad elle est incroyable

Deleted 335 days ago

Merci beaucoup pour cette traduction qui m'a été d’une grande aide pour la compréhension des dialogues et je noterai l’effort de traduire aussi les dessins et différente image du jeu on croirait à une traduction officielle  

Est-ce que le patch fr à été update pour l'épisode 3 svp ?

… L'Épisode 3 n'est pas encore sorti ?

no shot my parents would let me buy this :(

I wish this was in English, then I could play the game. 

Salut svp est-ce que quelqu'un pourrait m'aider a installer le pacht fr?

salut normalment il sufit de mettre le fichier «Français» que tu trouveras en instalant le patch que tu metteras dans le fichier «langues» dans les dossier du jeu.

Salut, je n'arrive pas du tout à y installer.. Pourrais-tu m'aider s'il te plaît ?

Bonjour, jsp si cette page est encore actualisée, je suis intéréssé pour aider la trad si vous avez besoin de gens 👍👍

dans tout les cas bravo de faire découvrir ce banger à la france 🔥

Salut - oui, la page restera d'actu (le plus possible en tout cas, ça peut prendre du temps) mais désolée de dire que j'ai déjà assez de personnes pour pouvoir m'aider pour l'épisode 3 (je pense). Vu que ce sera la première fois que je gère une équipe entière j'ai aucune idée de comment ça va se passer donc je veux pas avoir trop de gens non plus. Merci quand même, ça fait plaisir de voir qu'autant de gens veulent aider !!

Viewing most recent comments 1 to 40 of 53 · Next page · Last page