Comments

Log in with itch.io to leave a comment.

Viewing most recent comments 1 to 8 of 53 · Next page · Last page

bonjour pour commencer un grand merci pour la traduction quand j'ai appris l'existence de ce jeux quand il n'y avais que le chapitre 2 l'anglais avais été un vrais frein pour moi    
puis j'ai trouver votre site et la traduction et après un peu d'hésitation je me suis lancé et quelle découverte 
je ne comprend pas vraiment pourquoi les personnage sont horrible mais on si attache et c'est en très grande partie grâce a votre traduction 
je viens de terminer toute les fin possible pour le moment et j'ai déjà très hâte que la suite sorte 
cela se ressent énormément que cela n'est pas traduit avec simplement google trad et c'est un vrais + 
le plus dure c'est la patience qui nous faudra pour la suite   

un grand merci encore a vous et a toute l'équipe qui a participer a la traduction 
un grand merci pour le sérieux que vous apporter a cette dernier 
un grand merci pour le temps qui a été consacré a la réaliser 
et ( j'espère ) un grand merci pour les future épisode que vous traduire

simple curiosité personnellement je suis ravie que l'épisode 3a soit sortie mais il est vrais que je suis rester sur ma faim et je me dit aujourd'hui que j'aurais préférait que l'épisode 3b soit également sortie en mémé temps même si on aurait dut attendre + vous en pensait quoi ?


Merci pour ce long message gentil ! Je suis contente que le patch plaise autant... ! Ne t'en fais pas, les prochains Épisodes seront traduits aussi ;)


Perso je sais pas. Il faut se dire que de mon côté, si plusieurs Épisodes sortent en même temps, ça me fait plus de travail - et bien que j'ai toute une équipe pour TCoAaL, l'Épisode 3A était déjà bien plus long que ce que je pensais.

Je sais pas si beaucoup suivent les infos du jeu sur Steam, mais il y a eu deux choix pour soit obtenir l'Épisode 3A seulement lorsque sa route sera terminée (Épisode 4 - si je me souviens bien, 3B, c'est l'autre route !), soit l'avoir maintenant. Dans ces deux choix, même en hésitant un peu, j'ai choisi d'attendre... Pour ce qui est jeux vidéo, j'aime énormément aller avec l'idée originellement voulue des artistes derrière, car c'est comme ça que j'ai pu avoir des expériences incroyables. Ça plus le fait que je sais être assez patiente (ahem ahem... Hollow Knight Silksong... Deltarune... Rayman... Portal... et tout plein d'autres franchises du genre ahem ahem) m'ont fait me dire que bah, c'est pas si grave si on attend un peu plus pour une expérience plus complète...

Mais au final l'Épisode 3A était bien plus grand que ce à quoi je m'attendais. Perso, je trouve que c'est bien comme ça. Ça permet aux gens de jouer au jeu, de faire les fins, d'y réfléchir... etc. Tandis que si tout sortait d'un coup, ça prendrait trois plombes et ce serait pas aussi impactant je pense, surtout certaines des fins non canoniques de l'Épisode 3A.


En bref, c'est une question compliquée, mais non, je pense que même sans compter le fait que je doive traduire, c'est mieux qu'on ait eu seulement l'Épisode 3A. Ça permet une bonne pause à un bon moment je dirais !

(+1)

ok merci pour avoir répondu a ma curiosité 
et désolé pour le pavé que j'ai écrit quand j'ai terminer le jeux j'ai voulu donner mon soutien et mes remerciement j'ai aussi beaucoup écrit ce qui me passer par la tête mais encore merci et patience pour la suite   

T'en fais pas ! J'aime beaucoup parler (comme t'as pu remarquer vu mon pavé en retour mdrrr) donc c'était cool. Le plus chiant c'était quand itch a arrêté d'être accessible en plein quand je voulais poster ma réponse... Pas super sympa

Bref, merci beaucoup ! Patience patience... (je veux bien une petite pause après presque 2 mois de ma vie passés sur TCoAaL...) Je pense pas que le prochain Épisode prendra aussi longtemps que celui-là à arriver, mais qui sait

Salut, merci pour la traduction grâce à vous j'ai pu terminer le jeux et avoir tout les succès mais il me manque que une vision a débloquer celle avec Andrew avec la femme de la chambre 302 et j'aimerais savoir si vous savez comment la débloquer cela m'aiderait beaucoup merci beaucoup pour tout le travail que vous faites ! 

(2 edits)

Merci ! Franchement aucune idée lol, mais il doit y avoir des guides sur Steam ou ailleurs. Peut-être qu'ils ne sont pas en français par contre, désolée. Je crois qu'on obtient cette vision via l'Épisode 2, quand... (SPOILERS EP2)


...

...

...


... On joue Andrew dans le monde des rêves et qu'on essaye de trouver des membres pour le cultiste dans le frigo. Il devrait y avoir le corps de la femme quelque part, et il faut interagir avec ou la choisir elle. JE CROIS. Je peux me tromper...

(+1)

Okay Merci beaucoup j'ai pu trouver la dernière vision qu'il me manquait !

Salutations,

Tout d’abord, un immense merci pour la traduction de ce jeu !

J’ai aussi visité votre site internet pour découvrir vos autres traductions, mais j’ai remarqué que Dead Plate n’y figurait pas.

Je ne sais pas si c’est le bon endroit pour suggérer un jeu à traduire, mais je tente quand même ^^”

Bonne journée / soirée à vous !

(1 edit)

Salut ! Merci d'autant apprécier la traduction… ! Je promets rien pour Dead Plate car il y a pas mal de choses à prendre en compte (et je voudrais y jouer avant tout) mais je vais voir ça quand je pourrais. Visuellement il a l'air intéressant donc si c'est pas trop embêtant et qu'il me plaît bien peut-être ! Si jamais le projet commence, je re répondrai à ce commentaire pour te laisser savoir ! Mais ça risque de prendre un petit temps quoi qu'il arrive, désolée. Mais le jeu est téléchargé ! J'y jouerai et je verrai… !


Pour ce qui est d'endroit pour suggérer des jeux à traduire, je vais aller en détail pour ceux que ça intéresse… Je recommande de passer soit par E-mail (seokutraduction@gmail.com - ce serait sympa d'insérer "Traduction" quelque part dans l'objet), soit par Discord (@seoku - même si je suis en NPD on peut me parler sans problème) soit pour ceux qui veulent prendre le risque de ne pas être lus pendant quelques temps grâce aux notifications fantastiques de ce réseau incroyable (grand sarcasme) sur Twitter !

Je risque pas d'accepter tout et rien qui m'est suggéré. Il y a pas mal de choses à prendre en compte. Mais plus le temps avance plus je réfléchis à préparer un Paypal ou Ko-fi ou Patreon ou quoi que ce soit du genre dans lequel les gens qui veulent me supporter pourraient me supporter sans problème, les suggestions de jeu deviendraient probablement pas trop nombreuses et je pourrais donner des infos fréquentes et faire des sondages sur certaines trads ou etc. (… Sans que j'aie besoin de gérer un serveur Discord désolée j'ai vraiment la flemme lol)

Je sais pas combien de personnes seraient intéressées en tout mais bon… Bref voilà voilà. Mes patchs de traduction seront quand même toujours dispo gratuitement quoi qu'il arrive et aucun lien de donation ou quoi que ce soit ne sera sur leurs pages, je trouve ça bizarre. Mais… voilà.

Re-bonjour,

Excusez-moi de répondre avec un autre compte mais j'ai perdu le premier car le compte Gmail que j'avais associé je l'ai perdu donc je n'ai pas pu me connecter avec l'authentificateur Gmail. 


En ce qui concerne le jeu il n'y a aucun souci je vous laisse réfléchir, jouer au jeu et apprécier chaque minute du jeu. 


Ne vous excusez pas si vous prenez du temps, c'est totalement normal ça prend du temps et je vous laisserai tout le temps possible et surtout ne vous pressez pas je ne veux pas vous donner du stress ou quoi que ce soit. 


Par rapport au paypal ou patreon je vous laisse choisir mais effectivement pour ceux qui veulent vous soutenir ça pourrait être pas mal. Par rapport au serveurs discord oui c'est normal même moi à votre place que j'aurais eu complètement la flemme lol

Par rapport au lien de donation je suis d'accord avec vous même moi je trouve ça bizarre, parfois on a l'impression de se sentir forcé à faire des dons tellement que les pop-up parfois sont agressives lol.

Mais ça reste vraiment génial d'avoir une personne comme vous qui propose les traductions téléchargeables gratuitement, je suis bon en anglais mais avec une traduction en français c'est bien meilleur surtout parfois quand on a pas envie de se casser la tête à traduire lol.

Autrement dit vous êtes notre héroïne :p

Petite question, si ça ne marche pas ça veut dire qu'il faut attendre épisode 3b?

Non, c'est qu'il y a un problème. Est-ce que tu as bien réinstallé le patch et que tu utilises la version créditée à la TEAM COFFRET comme montré dans la vidéo d'instructions d'installation ?

Si ces deux étapes n'ont pas été suivies, ça ne va pas fonctionner ! (Si par contre tu as tout fait comme il faut et que ça ne marche pas c'est étrange et je voudrais bien plus d'infos…)

Merci pour ce travail de fou. J'apprécie énormément le jeu grâce à vous. Est-il possible de vous apporter un soutien d'une manière ou d'une autre ?

De rien ! Si tu veux dire un soutien pour la traduction elle-même, simplement y jouer, en parler et partager son existence suffit ! Pour l'instant on n'a pas besoin de plus d'aide que ça, mais peut-être que quand l'Épisode 4 sortira on aura besoin de plus de gens, à voir. J'avais un peu peur que la taille de l'équipe n'aille pas pour l'Épisode 3 mais tout semble être allé pas si mal. J'ai même pu me trouver le temps de retoucher la traduction des deux premiers Épisodes ici et là comme j'en avais envie. Donc tout dépendra de la taille des futurs Épisodes… !

Si tu parles d'un soutien plus perso le meilleur possible actuellement est de jouer à mes autres traductions (bien que TCoAaL soit unique en son genre je dirais) et d'en parler et de les partager elles aussi ! Je recommande énormément NO-SKIN et IMSCARED, mais encore une fois ces deux sont très différents de TCoAaL mis à part leur aspect horreur… donc je sais pas si ça plairait à tout le monde ici. Mais ce sont quand même deux jeux incroyables selon moi, donc je les recommande beaucoup.

Je réfléchis pas mal à tout ça récemment mais l'idée d'être soutenue plus que ça pour ce qui n'est qu'une traduction du travail fou d'autrui m'est quand même assez bizarre car j'ai pas l'impression d'ajouter grand chose qui mériterait un soutien plus particulier. Mais pas mal de gens le font pour ceux qui veulent, donc qui sait… Je sais pas. À voir… Dans tous les cas mes traductions resteront toujours dispo gratuitement (sauf dans le cas où elles sont intégrées à un jeu directement, mais bon, c'est logique.)


Bref, dans tous les cas, merci pour le gentil message (merci à tous les autres pour vos gentils messages aussi !) et merci de vouloir apporter un soutien quelconque, c'est super gentil ! Si c'était pour le premier cas mentionné, si on a besoin d'aide, je repasserai te voir si tu voudras encore… !

(+1)

Merci pour la réponse, je vais me pencher sur tous ces jeux quand j'aurais finis l'épisode 3. Tu n'as peut être pas l'impression d'apporter grand chose mais tu apportes aux gens le fait de pouvoir jouer tranquillement à un jeu qu'ils apprécient et pour toutes ces heures de jeux tu mérites un petit quelque chose (tout travail mérite salaire comme on dit). Et je dis ça alors que je m'en sors très bien en anglais mais ta trad m'apporte vraiment un confort supplémentaire et je sais que j'apprécie plus le jeu comme ça ;) .

Ptn mais merci pour le travail de fou que vous avez fait, j'y jouerais demain !!!!

Merci beaucoup pour la suite de la traduction du jeux
un très beau travaille

Merci pour ce travail d'enfer

Viewing most recent comments 1 to 8 of 53 · Next page · Last page